28 febbraio, 2010

Milano fashion week !

Here we are! The conclusion of the fashion week in Milan.
Siamo giunti alla conclusione della settimana della moda a Milano.

To you a little bit of numbers: 97 paraded for 89 marks in which they have been introduced 210 collections.
A voi un pò di numeri: 97 sfilate per 89 marchi in cui sono state presentate 210 collezioni.

A super week after that, the Queen of Vogue America, Anna Wintour has narrow its participation to 3 days (26, 27 and 28 Febraio), in sight of 82th edition of the Oscar that will be celebrated the 7March in Los angeles , triggering the ire of the worker.
Una settimana super-concetrata dopo che la regina di Vogue America, Anna Wintour ha ristretto la sua partecipazione a 3 giorni (26, 27 e 28 Febraio), in vista della 82esima edizione della celebrazione dei premi Oscar che saranno celebrati a Los angeles il 7 Marzo, scatenando le ire degli addetti ai lavori.

Here thus that the parades Of D&G, Prada, George Armani, Fendi, John Richmond,… previewed for monday 1 March have been riprogrammate!
Ecco così che le sfilate di Dolce & Gabbana, Prada, Giorgio Armani, Fendi, John Richmond, ... previste per lunedì 1 marzo sono state riprogrammate!

Take a look about what we like of this milan footbridges!
Ma vediamo cosa ci è piaciuto di queste passerelle milanesi!

For the lovers of the Glitter, we find a crystal cascade on dresses, bags and accessories, like the stockings proposed from Mila Schon or the pailletes of George Armani.
Per le amanti del Glitter, troviamo una cascata di cristalli su abiti, borse e accessori, come la calze proposte da Mila Schon o le pailletes di Giorgio Armani.
Custom national, John Richmond proposes punk tendencies.
Costume national, John Richmond ripropongono tendenze punk.
We see in the detail which have been the footbridges that have entusiasmate us more…
Applauses for Roberto Cavalli, that celebrates 40 years of career with a rich footbridge of fantasies animalier with a touch of bohemien, that introduces a woman nearly long hippie with peak dress and chiffon and low sandals of piton, pants Turk's sarouel that confer an exotic touch to the paraded one, jacket-vest of fur and bags of fur that gives a wild look to its models. Result an aggressive and sensuale woman, to applaud in first row by Elisabetta Canalis, Lindsay Lohan, that it has made the joy of the paparazzi exchanging a warm kiss on the mouth with the designer and Courteney Love.
Vediamo nel dettaglio quali sono state le passerelle che ci hanno entusiasmate di più...
Aplauditissima la sfilata di Roberto Cavalli, che festeggia 40 anni di carriera con una passerella ricca di fantasie animalier con un tocco di bohemien, che presenta una donna quasi hippie con abito lunghi di pizzo e chiffon e sandali bassi di pitone, pantaloni sarouel alla turca che conferiscono un tocco esotico alla sfilata, giacche-gilet di pelliccia e borse di pelo a tracolla che danno un'aria selvaggia alle sue modelle. Risultato? Una donna aggressiva e sensuale, ad applaudire in prima fila troviamo Elisabetta Canalis, Lindsay Lohan, che ha fatto la gioia dei paparazzi scambiandosi un caloroso bacio sulla bocca con lo stilista e Courteney Love
.
Dolce & Gabbana introduces a collection that recalls the Sicily of years 50'. The dresses exalt to the maximum the sexiness female and playing on sacred-profane, the typical of the two designers.
Dolce & Gabbana presentano una collezzione che richiama la Sicilia e gli anni 50. Gli abiti esaltano al massimo la sensualità femminile giocando sul sacro-profano, tipico dei due stilisti.

Nessun commento:

Posta un commento